Pages

Subscribe:

Labels

quarta-feira, 27 de julho de 2011

E se os nomes também fossem traduzidos?


                     Não é novidade que o Brasil anda chamando atenção das produtoras mundo a fora, e ultimamente muitos jogos tanto com legendas como totalmente traduzidos para portugues do nosso país tem aparecido o que realiza um antigo sonho dos brasileiros. Mas eu fiquei me perguntando como seria se os nomes também fossem traduzidos. Eu domino medianamente o inglês e trouxe os nomes traduzidos e sinceramente. Prefiro em Inglês, a sim e ainda aproveito para falar algumas curiosidades:

1 - New Super Mario Bros Wii - Novos Irmãos Mário Wii.
2 - Call of Dutty 4: Modern Warfare 3 - Chamado do Dever: Conflitos Modernos 3
3 - The Legend of Zelda: Ocarina of Time - A Lenda de Zelda: A Ocarina do Tempo
4 - Halo: Combat Evolued - Aréola Combate Evoluído
5 - Final Fantasy - Fantasia Final - esse todo mundo sabia, mas eu queria falar sobre a origem do nome, nos anos 80 a Square fazia jogos de ação, mas seus jogos eram ruins e ela ia fechar as portas, mas antes de fechar eles resolveram fazer um ultimo jogo, um rpg chamado Final Fantasy, pois seria o ultimo jogo da empresa, acontece que esse jogo fez foi salva-la.
6 - God of War: Chain of The Olympus - Deus da Guerra: Correntes do Olimpo
   6.1 God fo War 1,2,3 - Deus da Guerra 1,2,3.
7 - Shadow of The Colossus - A Sombra do Colosso.
8 - Donkey Kong Country - País do Macaco Burro
9 - Donkey Kong Country 2: Diddi kong's quest - País do Macaco Burro 2: As aventuras do macaco Diddi
10 - Mortal Kombat - Combate Mortal
11 - Street Fighter 2 - Lutador de Rua 2
12 - Dead Space - Espaço Morto
13 - Prince of Persia: Sands of Time - Principe da Pérsia: Areias do Tempo
14 - Pro Evolution Soccer - Futebol da Pro Evolução (esse ficou esquisito)
15 - Need For Speed: Most Wanted - Precisa de Velocidade: Procurado.
16 - Kirby Epic Yarn - Kirby Linha Épica - O nome original do Kirby era Popopo, e ele deveria ser amarelo, ele ficou com esse nome pois um dos funcionários do estudio tinha uma aspirador de pó em casa da marca Kirby.
17 - Castlevania - Castlevania é a junção de dois nomes: Castle e Transilvânia onde supostamente o Drácula vivie então em Português ficaria Castlevânia, separando fica: Castelo da Transilvânia.
18 - Angry Birds - Pássaros Nervosos
19 - Sonic the hedgehog - Sonic o Ouriço
20 - Guitar Hero 3: The legends of Rock - Herói da Guitarra 3: As lendas do Rock
21 -  Pokemon - Outra junção de pockets monsters, que em português fica Monstros de Bolso ou seja Monsbol ou Bolmon não sei dos dois jeitos fica estranho.
22 - Devil may Cry - Os demonios podem chorar
23 - Resident Evil - Hóspede Mal ou hóspede ruim.
24 - Gears of War - Engrenagens da Guerra
25 - Assassins Creed - Credo de Assassinos se eu fosse o tradutor colocaria Linhagem de Assassinos que fica melhor.
26 - Mass Effect - Efeito em Massa
27 - Medal of Honror - Medalha de Honra
28 - Golden Axe - Machado Dourado
29 - Phantasy Star - Estrela da Fantasia
30 - Super Mario World - O Mundo de Super Mario - Coloquei ele aqui para explicar por que mario se chama mario, quando o jogo foi ser adaptado para inglês, o pessoal trabalhou em um galpão que pertencia a um senhor chamado Mário. A esquipe achava o personagem parecido com o dono do galpão e apelidou ele de Mario e então ele acabou ficando como Mario.

             Alguns ficariam otimos outros muito esquistos no bem ou no mal de deixo como está. Isso é tudo pessoal

Até o/

1 comentários:

Ledah disse...

hahaha
Hilário! Ótimo post ;D

Postar um comentário